博客跨度时间很大,完全个人当时情绪产物,过去的观点只代表过去。联系请走微博@Yoarasi_。目前是一个被工作和生活搞到精分的社畜。大概还算一个萌萌二次元。

【歌词翻译】Dear Rainy Day feat. TINY PLANETS【魂音泉】


Dear Rainy Day feat. TINY PLANETS
 
原曲:東方星蓮船 より 万年置き傘にご注意を
作詞:AO
編曲:TINY PLANETS


西高東低 天空遼遠
冰冷的雨滴滴落
但沒有看天氣預報
在雨中歌唱


狂風呼嘯中的雨滴
是誰的淚水呢
就算想著那樣的事情
也只是靜靜地
不可能說出口...


濡濕 滿溢而出
洗濯 流淌而過
並不需要悲傷的結局
所以在壓低聲音歌唱著吧
這柄忘記了放置之所的傘
是誰的呢?


雨過天晴
暫且告一段落
是一個掛著小小彩虹的日子
在歸去之時忘記了
晾乾了的洋傘


雖說是必需品
卻並非隨時都要
但卻始終伴隨在身邊
那樣的關係就很好了


濡濕 滿溢而出
洗濯 流淌而過
並不需要悲傷的結局
所以在壓低聲音歌唱著吧
這柄忘記了放置之所的傘
是誰的呢?


忘卻的時間 有些過於漫長
已經走過了多少個季節了呢
雖然已經將它拋棄不管了
在心愛的雨天
還是將其取回吧...



濡濕 滿溢而出
洗濯 流淌而過
並不需要悲傷的結局
所以在壓低聲音歌唱著吧
這柄忘記了放置之所的傘
是誰的呢?


翻譯:Kiyasi_Cathy

-----------------------------------------------------

后记:

雨天的小品。想到了14年翻译过的唐傘神霊怪談物語」  

这次只去了C91第三天,所以没有赶上魂音泉的摊位。所好第三天K's把新谱寄在了東西回胴連的摊位上。顺利地和司芭扶和ytr打了招呼并要到了签名,非常开心。


评论
热度(2)

© お別れ囃子 | Powered by LOFTER