博客跨度时间很大,完全个人当时情绪产物,过去的观点只代表过去。联系请走微博@Yoarasi_。目前是一个被工作和生活搞到精分的社畜。大概还算一个萌萌二次元。

【歌词翻译】言葉綴【仕事してP】



【MEIKO・KAITO】言葉綴【オリジナル】

sm27492522

作詞/作曲:hinayukki@仕事してP
歌唱:MEIKO・KAITO

原地址:https://rovine.seesaa.net/article/376242383.html


木葉搖曳于風中
向天空飛舞而上
色彩鮮紅豔麗
宣告一年輪回
初更寂靜
促膝而談 而後闔上雙目
宛若追逐著
朝那手掌滑落的暗影


與這僅僅觸碰過一次的手掌分別
為完成那分內之事
以「再會」之語綴連
等待日出之時


于拂曉中飛揚的木葉
向天空飛舞而上
颯颯喧嘩聲
宛若催促著出行人
風吹而過 嶄新的道路
背影成雙 一面思索 邁步而行


燃燒的故鄉 被託付的姓名
各自在編織而出的未來中
終是分道而別
向那應去之地


一、二、三、四、時光飛馳而過
宛若一夜之夢
將開綻的線系緊
撥開層雲御風前行
無數話語
于刹那間悸動
心靈相通
即使道路有別也一同


金黃 綴于豔紅之上
穿越 走過搖曳叢林
於此枯朽木葉一同
馳騁而行遙遠歲月


若為枯葉點染鮮紅
現在再次呼喚著風
偕同這舊時之緣
與你牽手一同前行
一、二、三、四、時光飛馳而過
豔紅 和徜徉秋風
將接續的線系緊
化作綴連話語

翻译:Kiyasi_Cathy


初稿:2013年10月1日

改动:2015年11月1日

评论
热度(6)

© お別れ囃子 | Powered by LOFTER